
林語(yǔ)堂翻譯研究 孫振亮 ..
- 所屬分類:
英語(yǔ)學(xué)術(shù)著..
- 作者:
- 出版社:
- ISBN:9787560749648
- 出版日期:
-
原價(jià):
¥15.00元
現(xiàn)價(jià):¥0.00元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書(shū)簡(jiǎn)介
品牌:圖書(shū)詳情
商品基本信息,請(qǐng)以下列介紹為準(zhǔn) 商品名稱: 林語(yǔ)堂翻譯研究 作者: 孫振亮 市場(chǎng)價(jià): 15元 文軒網(wǎng)價(jià): 12.5元【83折】 ISBN號(hào): 9787560749648 出版社: 山東大學(xué)出版社 商品類型: 圖書(shū)
其他參考信息(以實(shí)物為準(zhǔn)) 裝幀:簡(jiǎn)裝 開(kāi)本:其他 語(yǔ)種:中文 出版時(shí)間:2014-02-01 版次:1 頁(yè)數(shù):174 印刷時(shí)間:0002-12-01 印次:1 字?jǐn)?shù): 溫馨提示:出版時(shí)間超過(guò)3年的圖書(shū),因長(zhǎng)時(shí)間儲(chǔ)存可能會(huì)產(chǎn)生紙張缺陷,敬請(qǐng)諒解!
目錄 Chapter One Introduction
1.1 Literature Review
1.2 Lin Yutang's Life Experience
Chapter Two An Analysis of Lin Yutang's Translation Theory
2.1 Three Requirements for Translators
2.2 Three Translation Criteria
2.3 Poetry Translation
2.4 The Aloofness between Lin Yutang and Lu Xun
Chapter Three An Analysis of Lin Yutang's Translation Practice
3.1 Works Translated by Lin Yutang
3.2 Appreciation of Lin Yutang's Translation Practice
Chapter Four The Application of Lefevere's Three―Factor Theory to Lin Yutang's Translation
4.1 Andre Lefevere's Three―Factor Theory
4.2 The Influence of Poetics on Lin Yutang's Translation
4.3 The Influence of Ideology on Lin's Translation
4.4 The Influence of Patronage on Lin's Translation
Chapter Five Lin Yutang's Walking between Two Cultures
5.1 Lin Yutang's Cultural Choice and Translation
5.2 Lin Yutang's Choice of Texts
5.3 A Cross―Cultural Analysis of Lin Yutang's Translation Strategies
5.4 Analyzing the Aesthetic Quality of Lin's Translation from the Cultural Angle
Chapter Six Conclusion
Bibliography
目錄
品牌:圖書(shū)
商品基本信息,請(qǐng)以下列介紹為準(zhǔn) | |
商品名稱: | 林語(yǔ)堂翻譯研究 |
作者: | 孫振亮 |
市場(chǎng)價(jià): | 15元 |
文軒網(wǎng)價(jià): | 12.5元【83折】 |
ISBN號(hào): | 9787560749648 |
出版社: | 山東大學(xué)出版社 |
商品類型: | 圖書(shū) |
其他參考信息(以實(shí)物為準(zhǔn)) | ||
裝幀:簡(jiǎn)裝 | 開(kāi)本:其他 | 語(yǔ)種:中文 |
出版時(shí)間:2014-02-01 | 版次:1 | 頁(yè)數(shù):174 |
印刷時(shí)間:0002-12-01 | 印次:1 | 字?jǐn)?shù): |
溫馨提示:出版時(shí)間超過(guò)3年的圖書(shū),因長(zhǎng)時(shí)間儲(chǔ)存可能會(huì)產(chǎn)生紙張缺陷,敬請(qǐng)諒解! |
目錄 | |
Chapter One Introduction 1.1 Literature Review 1.2 Lin Yutang's Life Experience Chapter Two An Analysis of Lin Yutang's Translation Theory 2.1 Three Requirements for Translators 2.2 Three Translation Criteria 2.3 Poetry Translation 2.4 The Aloofness between Lin Yutang and Lu Xun Chapter Three An Analysis of Lin Yutang's Translation Practice 3.1 Works Translated by Lin Yutang 3.2 Appreciation of Lin Yutang's Translation Practice Chapter Four The Application of Lefevere's Three―Factor Theory to Lin Yutang's Translation 4.1 Andre Lefevere's Three―Factor Theory 4.2 The Influence of Poetics on Lin Yutang's Translation 4.3 The Influence of Ideology on Lin's Translation 4.4 The Influence of Patronage on Lin's Translation Chapter Five Lin Yutang's Walking between Two Cultures 5.1 Lin Yutang's Cultural Choice and Translation 5.2 Lin Yutang's Choice of Texts 5.3 A Cross―Cultural Analysis of Lin Yutang's Translation Strategies 5.4 Analyzing the Aesthetic Quality of Lin's Translation from the Cultural Angle Chapter Six Conclusion Bibliography |