• <video id="abmqw"><input id="abmqw"></input></video>
  • <strong id="abmqw"><noscript id="abmqw"></noscript></strong>
  • <i id="abmqw"><sub id="abmqw"></sub></i>
      <video id="abmqw"></video>
      <output id="abmqw"></output>

    1. <video id="abmqw"><ins id="abmqw"><table id="abmqw"></table></ins></video>

      <wbr id="abmqw"><input id="abmqw"></input></wbr>
    2. <thead id="abmqw"><span id="abmqw"></span></thead>
    3. 術(shù)語(yǔ)翻譯研究

      • 所屬分類(lèi):
        英語(yǔ)翻譯專(zhuān)..
      • 作者:
        魏向清,裴亞軍 主編
      • 出版社:
        南京大學(xué)出版社
      • ISBN:9787305079283
      • 出版日期:2011-6-1
      • 原價(jià):
        ¥48.00元
        現(xiàn)價(jià):¥38.60元
      • 本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):

        京東商城

         

        當(dāng)當(dāng)網(wǎng)

      圖書(shū)簡(jiǎn)介

          本次會(huì)議共陸續(xù)收到代表所提交的學(xué)術(shù)論文73篇,其中有3篇與會(huì)議議題不甚相符,因而最終共有70篇論文入選參會(huì)研討。按照慣例,為確保會(huì)議研討的質(zhì)量和效率,提交參會(huì)的論文也要經(jīng)過(guò)組委會(huì)的篩選,論文人選的作者才能來(lái)參會(huì)討論。但是,我們考慮到這樣的術(shù)語(yǔ)翻譯會(huì)議尚屬首次,為了能讓更多的學(xué)界和業(yè)界同行(特別是年輕人)有參與研討的機(jī)會(huì),進(jìn)而引起大家對(duì)術(shù)語(yǔ)翻譯問(wèn)題的廣泛關(guān)注與重視,這70篇基本符合大會(huì)議題的論文的作者,我們都邀請(qǐng)來(lái)參會(huì)了。此外,有些來(lái)不及提交論文,但強(qiáng)烈要求與會(huì)研討的同行,我們也發(fā)出了邀請(qǐng)。盡管這次與會(huì)人數(shù)近百人,會(huì)務(wù)組的工作壓力陡增,但大家還是齊心協(xié)力,出色地完成了會(huì)務(wù)。代表們普遍反映他們研討得很有收獲,而且很愉快。
          作為首次全國(guó)術(shù)語(yǔ)翻譯研討會(huì)的主辦方之一,我們高興地看到此次會(huì)議所涉及的論文不僅數(shù)量多,而且專(zhuān)業(yè)廣泛,更重要的是,我們領(lǐng)略到不少源于豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和理性反思的真知灼見(jiàn)。具體來(lái)說(shuō),提交大會(huì)的論文共涉及以下幾個(gè)方面:(1)關(guān)于術(shù)語(yǔ)及其翻譯的理論思考;(2)關(guān)于翻譯中術(shù)語(yǔ)問(wèn)題的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)總結(jié);(3)術(shù)語(yǔ)詞典的編譯問(wèn)題分析;(4)術(shù)語(yǔ)名詞翻譯的歷時(shí)研究。應(yīng)該說(shuō),這幾個(gè)方面覆蓋了大會(huì)預(yù)設(shè)的幾大主要議題,也反映出目前大家普遍關(guān)注的有關(guān)術(shù)語(yǔ)及其翻譯研究的主要方面。此外,我們也看到,本次大會(huì)所提交的論文不僅涉及的語(yǔ)種比較多,有英語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)和蒙語(yǔ);涉及的專(zhuān)業(yè)學(xué)科領(lǐng)域也非常廣泛,有語(yǔ)言學(xué)、法學(xué)、文學(xué)、林學(xué)、(中)醫(yī)學(xué)、藥學(xué)、哲學(xué)、金融、宗教、印染、計(jì)算機(jī)、國(guó)際貿(mào)易、汽車(chē)、軍事、土木工程,等等。由此可見(jiàn),術(shù)語(yǔ)翻譯的問(wèn)題與多種語(yǔ)言、多領(lǐng)域的具體工作都密切相關(guān),大家都有著交流探討的愿望,舉辦這樣的全國(guó)性學(xué)術(shù)研討會(huì)是非常必要的。我們?yōu)槟軌蚺c全國(guó)科技名詞審定委員會(huì)一起共同舉辦此次大會(huì)而感到欣慰,因?yàn)槲覀冏哉J(rèn)為做了一件應(yīng)該做的事情。


      目錄

      前言
      傳統(tǒng)的術(shù)語(yǔ)定義和它的局限性
      術(shù)語(yǔ)翻譯及其對(duì)策
      關(guān)于在對(duì)外交流中的漢字術(shù)語(yǔ)譯介問(wèn)題的思考
      主體互動(dòng)關(guān)系中的術(shù)語(yǔ)翻譯
      博弈論觀(guān)照下的英漢術(shù)語(yǔ)翻譯主體身份研究
      社會(huì)認(rèn)知視角下的譯學(xué)術(shù)語(yǔ)研究
      術(shù)語(yǔ)翻譯與術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化問(wèn)題
      術(shù)語(yǔ)的理解及譯名問(wèn)題
      術(shù)語(yǔ)翻譯芻議
      術(shù)語(yǔ)翻譯四難
      術(shù)語(yǔ)漢譯“的”字使用探微
      “譯內(nèi)效果”和“譯外效果”:譯文與譯者行為的雙向評(píng)價(jià)——譯者行為研究(其六)
      論中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)術(shù)語(yǔ)英譯認(rèn)知過(guò)程的語(yǔ)境本體性
      中國(guó)文學(xué)術(shù)語(yǔ)系統(tǒng)英譯研究初探
      關(guān)于術(shù)語(yǔ)翻譯的幾點(diǎn)思考——以語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)為例
      生成語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)翻譯問(wèn)題芻議
      名詞性科技術(shù)語(yǔ)的構(gòu)成及其翻譯的精確性
      法律翻譯中術(shù)語(yǔ)及其規(guī)范化問(wèn)題研究
      中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)英譯國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化的歷史、現(xiàn)狀與展望
      中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn)化:?jiǎn)栴}、方法與評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)
      中醫(yī)藥學(xué)名詞術(shù)語(yǔ)的翻譯原則——兼評(píng)李照國(guó)、Wiseman和WHOIST
      從一個(gè)跨學(xué)科術(shù)語(yǔ)Interoperability的漢譯看面向翻譯的術(shù)語(yǔ)研究
      試析媒體與網(wǎng)絡(luò)在新術(shù)語(yǔ)漢譯中的作用——以politicallycorrect漢譯為例
      法律術(shù)語(yǔ)翻譯等值分析——以《德國(guó)民法典》之《物權(quán)法》為例
      染整專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯探討
      面向翻譯及辭書(shū)編纂的人文社科漢英動(dòng)態(tài)術(shù)語(yǔ)知識(shí)庫(kù)——需求分析與構(gòu)建思考
      評(píng)《新華新詞語(yǔ)詞典》中法律詞目的英譯——兼談對(duì)雙語(yǔ)辭書(shū)編纂者的要求
      基于英漢雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的命名實(shí)體對(duì)識(shí)別
      專(zhuān)利英漢機(jī)器翻譯中未登錄術(shù)語(yǔ)的漢語(yǔ)譯名研究
      從術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)境制約因素看“綠化”組合術(shù)語(yǔ)的英譯
      Fans在中國(guó)的翻譯流變研究
      術(shù)語(yǔ)翻譯撥誤歸真——晚清以來(lái)State與TheUnitedStatesofAmerica
      漢譯考察與新探
      關(guān)于法學(xué)術(shù)語(yǔ)"government”漢譯的一些思考
      高等教育國(guó)際化校名翻譯功勞大——淺析中國(guó)大陸高校校名英譯
      淺談漢語(yǔ)新詞語(yǔ)的蒙譯與詮釋問(wèn)題——從《漢蒙新詞語(yǔ)詮釋詞典》研發(fā)想到的
      已發(fā)表文章摘要
      美國(guó)金融危機(jī)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的漢譯研究
      科技術(shù)語(yǔ)英譯策略及啟示——以《中國(guó)名園》英譯為例
      《漢英外事實(shí)用詞典》若干法律術(shù)語(yǔ)英譯商榷
      “亞衛(wèi)”神名譯法的標(biāo)志性意義
      漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ)規(guī)范工作瑣談
      術(shù)語(yǔ)翻譯的五步曲——從“黑客”、“駭客”、“怪客”與“紅客”說(shuō)起
      淺談中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯的原則和方法

      同類(lèi)熱銷(xiāo)圖書(shū)

      書(shū)名 作者 出版社 價(jià)格 購(gòu)買(mǎi)
      英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù):2級(jí) 盧敏 主編 外文出版社

      ¥45.00

      ¥31.50
      詳情
      英語(yǔ)筆譯綜合能力 2級(jí) 最新修訂版 外文出版社

      ¥43.00

      ¥30.10
      詳情
      英語(yǔ)口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)(第二版)(附光盤(pán)) 吳鐘明 主.. 武漢大學(xué)出版社

      ¥39.80

      ¥31.60
      詳情
      翻譯的技巧 錢(qián)歌川 著 世界圖書(shū)出版公司

      ¥56.00

      ¥40.30
      詳情
      英語(yǔ)口譯綜合能力 2級(jí) 最新修訂版 王立弟 主.. 外文出版社

      ¥43.00

      ¥32.60
      詳情
      中式英語(yǔ)之鑒——北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士研究生考試指定參考用.. (美)平卡.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥25.90

      ¥21.20
      詳情
      實(shí)戰(zhàn)口譯(學(xué)習(xí)用書(shū))(配MP3)——英女王和首相的首席中文翻.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥38.90

      ¥28.70
      詳情
      中級(jí)口譯全真模擬試題——新東方大愚英語(yǔ)學(xué)習(xí)叢書(shū)(附光盤(pán).. 汪海濤,邱.. 群言出版社

      ¥32.00

      ¥25.40
      詳情
      蔣軍虎2013考研英語(yǔ)翻譯真題20年100句老蔣詳解(內(nèi)附DVD1.. 蔣軍虎 主.. 北京航空航天大學(xué)..

      ¥19.80

      ¥14.00
      詳情
      輔導(dǎo)叢書(shū):英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)2級(jí) 盧敏 主編 外文出版社

      ¥40.00

      ¥31.10
      詳情
      英語(yǔ)筆譯綜合能力:2級(jí) 外文出版社

      ¥40.00

      ¥28.00
      詳情
      實(shí)戰(zhàn)交傳(英漢互譯)--口譯大師林超倫博士最新力作,揭秘.. 林超倫 著 中國(guó)對(duì)外翻譯出版..

      ¥38.00

      ¥28.50
      詳情
      語(yǔ)法引導(dǎo)式英文翻譯寫(xiě)作實(shí)力養(yǎng)成 賴(lài)世雄,李.. 外文出版社

      ¥25.00

      ¥20.00
      詳情
      英漢視譯(全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位系列教材) 秦亞青,何.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥41.90

      ¥33.50
      詳情
      十二天突破英漢翻譯——筆譯篇 武峰 編著 北京大學(xué)出版社

      ¥32.00

      ¥24.10
      詳情
      實(shí)戰(zhàn)筆譯:英譯漢分冊(cè)——英女王和首相的首席中文翻譯林超.. (英)林超.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥21.90

      ¥17.50
      詳情
      英漢口譯技能教程 聽(tīng)辨 盧信朝 編.. 北京語(yǔ)言大學(xué)出版..

      ¥45.00

      ¥36.90
      詳情
      基礎(chǔ)口譯閱讀與翻譯教程在(在閱讀中學(xué)習(xí)口譯詞匯,在筆譯.. 汪海濤,邱.. 群言出版社

      ¥30.00

      ¥23.80
      詳情
      英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 黃敏,楊元.. 武漢大學(xué)出版社

      ¥22.00

      ¥17.60
      詳情
      翻譯理論與實(shí)踐叢書(shū):名作精譯——《中國(guó)翻譯》英譯漢選粹 楊平 主編 青島出版社

      ¥22.00

      ¥14.80
      詳情
      基礎(chǔ)口譯(全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位系列教材)(配MP3)(2011版) 仲偉合 等.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥32.90

      ¥24.60
      詳情
      英詩(shī)經(jīng)典名家名譯 (美)弗羅.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥260.00

      ¥195.00
      詳情
      中詩(shī)英韻探勝(第二版) 許淵沖 著 北京大學(xué)出版社

      ¥48.00

      ¥38.40
      詳情
      挑戰(zhàn)翻譯——新東方大愚英語(yǔ)學(xué)習(xí)叢書(shū) 谷約 著 西安交通大學(xué)出版..

      ¥20.00

      ¥15.90
      詳情
      漢英口譯-轉(zhuǎn)換技能進(jìn)階(高等學(xué)校翻譯專(zhuān)業(yè)本科教材)(配光盤(pán).. 王斌華,伍.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥36.90

      ¥27.60
      詳情
      国产人片18禁免费看片_1024国产精品免费观看_一级特黄少妇自慰AAA_欧美欧美午夜AⅤ在线观看
    4. <video id="abmqw"><input id="abmqw"></input></video>
    5. <strong id="abmqw"><noscript id="abmqw"></noscript></strong>
    6. <i id="abmqw"><sub id="abmqw"></sub></i>
        <video id="abmqw"></video>
        <output id="abmqw"></output>

      1. <video id="abmqw"><ins id="abmqw"><table id="abmqw"></table></ins></video>

        <wbr id="abmqw"><input id="abmqw"></input></wbr>
      2. <thead id="abmqw"><span id="abmqw"></span></thead>
      3. 亚洲高清在线精品尤物三区 | 在线播放极品女神被高潮 | 亚洲国产一级在线观看 | 日本国产aⅴ片 | 亚洲午夜福利国产门事件 | 新久久国产色Av免费看 | 頁(yè)面加載時(shí)間:0.022808秒