The Republican members of the House Benghazi committee issued their 800 page report with excoriating words for her and the president, accusing her of ’shameful’ conduct over her secret email account, and the White House of lying about what caused the attacks.
The blistering 800-page report excoriates the Obama administration, finding that it lied about what caused the attacks which claimed the lives.
這份言辭激烈的報告也抨擊了奧巴馬政府,指出政府對該襲擊致死事件的真實原因撒了謊。
It says what went wrong may never be fully known because of a ’shameful’ decision by Hillary Clinton not to turn over the contents of her secret ’homebrew’ server, whose existence only came to light because of the investigation.
But her response was curt. ’I think it is pretty clear it is time to move on,’ she said.
但是希拉里的回應很短,她說:“我認為很顯然我們應該繼續前進。”
Republicans on the House Benghazi Committee claimed Tuesday that the Obama White House and Hillary Clinton lied repeatedly to the American people about the nature of and reasons for the 2012 terror attacks in Benghazi, Libya, even as they privately acknowledged what caused them.
The report offers no explanation for why it took 18 hours for military assets to reach the Libyan city - many hours after the president ordered every possible measure to be taken, and the then defense secretary testified that he ordered deployment.
Republicans’ central argument is that the Obama White House chose to deceive Americans rather than risk the public relations nightmare of admitting terrorists had struck Americans overseas, less than two months before Obama’s re-election day.
’They misled the American people and said, "We can’t tell the truth. We can’t talk about how bad the security situation was.
“他們誤導了美國人民,還厚顏無恥地說‘我們不能說出真相。我們不能談論安全形勢是多么的糟糕’。”
We can’t talk about the fact that, that this was a terrorist attack. we have to mislead the American people because we are just eight weeks before an election",’ Ohio Rep. Jim Jordan, one of the committee’s Republican members, claimed Monday morning on CNN.
The panel’s chairman, Rep. Trey Gowdy of South Carolina, and other Republicans also accuse the Obama administration of stonewalling important documents and witnesses.
Democrats say the panel’s main goal is to undermine Clinton’s presidential hopes.
但是民主黨人則表示說,這個小組的主要目的是要搞臭希拉里,讓她當不了總統。
The former secretary of state said Tuesday in Denver, where she held a campaign event, that she would ’leave it to others to characterize this report but I think it is pretty clear it is time to move on.’
I have said from the very beginning nothing is more important than the security of our diplomats and our development officials to go into dangerous places around the world pursuing American values, interests and our security,’ she said.
While this unfortunately took on a partisan tinge, I want us to stay focused on what I’ve always wanted us to stay focused on and that is the important work of diplomacy and development,’ she added.
’We cannot withdraw or retreat from the world. America needs a presence for a lot of reasons,’ Clinton continued.
希拉里繼續說道:“我們不能離開這個世界。由于種種原因,美國需要繼續參與全世界的事務。”
’And the best way to honor the commitment and sacrifice of those we lost is to redouble our efforts to provide the resources and support that our diplomats and our development experts deserve.’